ORGULLO LATINO
Tiempo de lectura: 3 minutos¡Qué chévere! Celebramos diez expresiones de la jerga latina
¿Alguna vez te has sentido chiviado?
Hoy, el slang, o jerga, ya no es visto como algo "inferior". Por el contrario, se ha convertido en una adición vívida a nuestro lenguaje existente que nos permite capturar y comunicar un sentimiento de manera sucinta y emotiva.
En nuestras comunidades, podemos escucharlo en la calle, la televisión y la radio. Se usa en anuncios y en vallas publicitarias. Latinos de todas las edades y niveles de educación lo usan en todo el mundo para que la comunicación sea breve y sencilla, lo que permite tener conversaciones más dinámicas y fluidas.
¡Por eso, es tan importante! No solo nos ayuda a comunicarnos en términos coloquiales, también ayuda a crear vínculos y amistades, y al mismo tiempo desarrolla un sentido de pertenencia.
Al aprender la jerga podemos desarrollar una comprensión más rica de nuestra gente, historias y estilos de vida. Aunque cada país tiene sus propias palabras y expresiones únicas, muchas otras son compartidas.
Para celebrar la jerga en todas sus formas, armamos una lista con diez ejemplos geniales. Sigue leyendo para descubrir cuáles son.
Chévere
Se suele usar en Colombia y Venezuela para describir a una persona, cosa o situación que se considera buena, interesante o placentera.
Si le preguntas a los venezolanos cómo están, es posible que respondan "chévere" para indicar que están bien. En Colombia, puedes escuchar la expresión "qué chévere", usada para mostrar entusiasmo por una buena noticia que se recibió.
¿Cachai?
Es una palabra chilena popular que se agrega al final de la mayoría de las oraciones. El término proviene de la expresión en inglés to catch y se usa para verificar si la otra persona captó o no el significado de lo que se dijo.
Pura vida
Distintivo de la jerga costarricense, el término se usa para saludar a los demás, así como para decir gracias, de nada y todo está bien.
Para los ticos, "pura vida" ha sido parte de su existencia desde que tienen memoria y no hay evidencia clara de dónde o cómo se originó, aunque muchos creen que podría ser lo que dijeron los inmigrantes cuando descubrieron el país.
Comerse el cuento
¿Sabías que "comerse el cuento" es la frase más antigua del idioma español? Realmente no.
"Comerse el cuento" es una expresión común que se usa para referirse a alguien que ha sido engañado. En otras palabras, señala cuando alguien está siendo crédulo.
Se dice comúnmente en Colombia y si la oyes decir, sabes que te han engañado: con anzuelo y todo.
Mande
En México y Ecuador, si los lugareños no entienden lo que les cuentan o preguntan dicen "¿mande?" como una forma de indicar que necesitan una aclaración.
Se considera más amistoso que preguntar "¿qué?" y se usa por cortesía y respeto.
Chiviado
Chiviado es una de esas palabras que difiere según el país en el que te encuentres.
En Guatemala se usa para indicar vergüenza pero en México se usa para expresar molestia, mientras que los salvadoreños la usan para expresar que se sienten ofendidos. En Colombia, en cambio, se usa para describir algo pirateado o falsificado.
No dar papaya
"No dar papaya" significa nunca bajar la guardia; sin embargo, a diferencia de las otras expresiones de esta lista, a menudo se usa más como un mantra de vida que como un dicho cotidiano.
De hecho, con frecuencia se lo conoce como un "11° mandamiento", que se refiere a la idea de no ponerte en una posición en la que las personas se puedan aprovechar fácilmente de ti. Es popular, sobre todo, en Colombia.
Para bolas
Si llegaste a esta parte del artículo, felicitaciones: has estado parando bolas o, más bien, has estado prestando atención.
"Para bolas" es una frase común que se usa en Colombia, Ecuador y algunas partes de Centroamérica.
Se cree que su origen proviene del béisbol: si un jugador se distrae por cualquier motivo, no está prestando atención a la pelota y terminará dejándola caer.
Parchar
De la misma manera que pasar el rato puede tomar muchas formas, también puede hacerlo el término que se usa para describirlo.
Parchar es una palabra colombiana que se usa para describir a un grupo de amigos que se reúnen para hacer algo.
Dañaparche
Por su parte, esta palabra es lo contrario de parchar. "Dañaparche" es esencialmente alguien que arruina o "daña" el "parche".
Es similar a "aguafiestas", a menudo utilizada en el español neutro.